Words: Horlogion (Ιδοὺ ο Νύμφις έρχεται), cir­ca 8th Cen­tu­ry; trans­lat­ed from Greek to Eng­lish by in Lyra Mes­si­an­i­ca, 1864.

Music: Se­cond Mode Mel­o­dy, (1505-1585). Al­ter­nate tunes:

  • Bridegroom (Mac­far­ren), , 1872
  • Kingsfold, Eng­lish mel­o­dy; ar­ranged by , 1906

Behold the Bridegroom cometh in
The middle of the night,
And blest is he whose loins are girt,
Whose lamp is burning bright;
But woe to that dull servant, whom
The Master shall surprise
With lamp untrimmed, unburning and
With slumber in his eyes.

Do thou, my soul, beware, beware,
Lest thou in sleep sink down,
Lest thou be given o’er to death,
And lose the golden crown;
But see that thou be sober, with
A watchful eye, and thus
Cry—‘Holy, holy, holy God,
Have mercy upon us.’

That day, the day of fear, shall come;
My soul, slack not thy toil,
But light thy lamp, and feed it well,
And make it bright with oil;
Who knowest not how soon may sound
The cry at eventide,
‘Behold the Bridegroom comes! Arise!
Go forth to meet the bride.’

Beware, my soul; beware, beware,
Lest thou in slumber lie,
And like, the five, remain without,
And knock, and vainly cry;
But watch, and bear thy lamp undimmed,
And Christ shall gird thee on
His own bright wedding robe of light—
The glory of the Son.