Words: , 1664 (Morgenglanz der Ewigkeit); translated from German to English by , 1855 & 1863. Music: Morgenglanz der Ewigkeit, , 1662. |
Dayspring of eternity!
Hide no more Thy radiant dawning!
Light from light’s exhaustless sea,
Shine on us afresh this morning!
And dispel with glorious might
All our night.
Let Thy mercies’ morning dew
Rouse our conscience from its blindness:
Gladden life’s dry plains anew
With the rivers of Thy kindness;
Water daily us Thy flock
From the rock.
Let the glow of love destroy
Cold obedience faintly given,
Wake our hearts to love and joy
With the flushing eastern heaven;
Let us truly rise ere yet
Life hath set.
Through this dark and tearful place
Never be Thy light denied us.
O Thou glorious Sun of grace,
To yon world of gladness guide us,
When to joys that never end
We ascend!
Ah! Thou Dayspring from on high
Grant that at Thy next appearing
We who in the graves do lie
May arise, Thy summons hearing,
And rejoice in our new life,
Far from strife.
Light us to those heavenly spheres,
Sun of grace, in glory shrouded;
Lead us through this vale of tears
To the land whose days unclouded,
Purest joy, and perfect peace
Never cease.