Words: , in Bröd­ra­för­sam­ling­en (Kø­ben­havn: 1748) (Om nogen mig nu spörge vil om grund til salighed); trans­lated to Eng­lish by (1885-1940). The orig­in­al text be­gins stan­za 5 of a long­er hymn be­gin­ning O! hwad jeg læng­es hier­tel­ig.

Music: Com­pos­er un­known, poss­i­bly Swed­ish.


If asked whereon I rest my claim
To full salvation’s joy,
If nothing more I need to name,
Or other words employ,
Besides our Savior’s blood and wounds,
To me all-satisfying grounds;
I answer then, “My claim is good!
’Tis based on Jesus’ blood.”

This is my hope’s foundation firm,
Which ever shall endure;
Yea, at the end of life’s brief term,
I’ll rest thereon secure,
And dreaded death shall lose its sting,
As of my Savior’s wounds I sing;
His precious blood shall be the key
That opens Heav’n for me.