Words: 14th Century Bohemian Latin carol (Surrexit Christus hodie). The first translation appeared in Lyra Davidica, or a Collection of Divine Songs and Hymns (John Walsh: 1708). Stanzas 1-3 took their current form in The Compleat Psalmist, by John Arnold (London: 1749). Stanza 4 is by , Hymns and Sacred Poems, 1740, alt. Music: Llanfair, , 1817; harmony by , 1837. Alternate tune:
|
Jesus Christ is risen today, Alleluia!
Our triumphant holy day, Alleluia!
Who did once, upon the cross, Alleluia!
Suffer to redeem our loss, Alleluia!
Hymns of praise then let us sing, Alleluia!
Unto Christ, our heavenly King, Alleluia!
Who endured the cross and grave, Alleluia!
Sinners to redeem and save, Alleluia!
But the pains which He endured, Alleluia!
Our salvation hath procured, Alleluia!
Now above the sky He’s king, Alleluia!
Where the angels ever sing, Alleluia!
Sing we to our God above, Alleluia!
Praise eternal as His love, Alleluia!
Praise Him, all you heavenly host, Alleluia!
Father, Son, and Holy Ghost, Alleluia!