Words: , 1751 (Je­sus lebt, mit ihm auch ich); trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by , Sac­red Hymns from the Ger­man, 1841.

Music: Lindisfarne, , in Grey’s Man­u­al of Psalm and Hymn Tunes, 1857. Al­ter­nate tunes:

  • Jesus Lives, , 1921
  • St. Albinus, , 1852

Jesus lives! no longer now
Can thy terrors, death, appall us;
Jesus lives! by this we know
Thou, O grave, canst not enthrall us.

Jesus lives! henceforth is death
But the gate of life immortal;
This shall calm our trembling breath,
When we pass its gloomy portal.

Jesus lives! for us He died;
Then, alone to Jesus living
Pure in heart may abide,
Glory to our Savior giving.

Jesus lives! our hearts know well
Naught from us His love shall sever;
Life, nor death, nor powers of hell
Tear us from His keeping ever.

Jesus lives! to Him the throne
Over all the world is given;
May we go where He is gone,
Rest and reign with Him in heaven.

中文 | Français | Yorùbá