Words: (1694-1764) (O Hell­ig Aand! mit Hierte); trans­lat­ed from Da­nish to Eng­lish by (1864-1929).

Music: (1813-1882).


My heart is yearning ever
To reach a place of rest.
Jerusalem, my happy home,
In thee my heart shall never
By sin or grief be pressed.
My heart is yearning ever
To reach that city bright.

Within its radiant portals
None ever sheds a tear;
God’s city bright gives all delight,
No grief nor wail or mortals
Is where the Lamb is near;
Within its radiant portals
None ever sheds a tear.

Their blessèd Lord and Savior
Doth rule and govern them
In peace and joy, without alloy,
For sin can enter never
The new Jerusalem;
Their blessèd Lord and Savior
Doth rule and govern them.

Behold the goal in glory,
Now shining from afar.
O city of the God of love,
Where no more earthly worry
My happiness shall mar!
Behold the goal in glory,
Now shining from afar.

And even I shall conquer
In Jesus’ Name and might;
Tho’ weak and faint, still as a saint
I’ll in the haven anchor,
Sweet haven of delight.
Yea, even I shall conquer
In Jesus’ Name and might.


Dansk