Lyriques et Musique: , 1529 (Ein feste Burg ist unser Gott); tra­duit par A. H. Lut­ter­oth.


C’est un rempart que notre Dieu,
Une invincible armure,
Un défenseur victorieux,
Une aide prompte et sûre.
L’Ennemi, contre nous,
Redouble de courroux:
Vaine colère!
Que pourrait l’Adversaire?
L’Eternel détourne ses coups.

Seuls, nous bronchons à chaque pas
Quand l’Ennemi nous presse.
Mais un héros pour nous combat
Et nous soutient sans cesse.
Quel est ce défenseur?
C’est toi, divin Sauveur,
Dieu des armées!
Tes tribus opprimées
Connaissent leur liberateur.

Que les démons, forgeant des fers,
Menacent ton Eglise,
Ta Sion brave les enfers,
Sur le rocher assise.
Constant dans son effort,
En vain, avec la mort,
Satan conspire.
Pour briser son empire,
Il suffit d’un mot du Dieu fort.

Dis-le, ce mot victorieux
Dans toutes nos détresses,
Et donne-nous, du haut des cieux,
Ta force et ta sagesse.
Qu’on nous ôte nos biens,
Qu’on serre nos liens,
Que nous importe!
Ta grâce est la plus forte,
Et ton royaume est pour les tiens.


Allemand |