Words: , in Praxis Pietatis Melica, 3rd edition, by , 1648 (Nun ruhen alle Wälder); translated from German to English by , 1910. Music: Innsbruck, , 1490, published 1539; adapted & harmonized by . |
Now woods and wolds are sleeping,
And darkness fast is creeping
O’er byre, hearth, and hall;
But thou, my soul, ere slumber,
For blessings passing number
Exalt the Giver of them all.
Ye also, O my dearest,
My friends and kindred nearest,
God rest you safe from harm!
His angel hosts attend ye,
Their golden shields defend ye,
From nightly danger and alarm.